==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
༣༨
༣༨
དེ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་རྫོགས་སངས་ཀྱི་གོ་འཕང་འདོད་པའི་བླ་མའི་གུས་དང་སྲིད་པ་དང་ཞི་བའི་མཐའ་གཉིས་ལས་ངེས་པར་འབྱུང་བའི་ངེས་འབྱུང་དང༌། དེས་དྲངས་པའི་ཉིན་མཚན་དུ་ཁམས་གསོ་བའི་གཉིད་དང་བཟའ་བཏུང་ཙམ་གྱི་དུས་མ་ཡིན་པར་ལེ་ལོར་མ་ཤོར་བའི་བརྩོན་པ་བྱས་ནས་སྒྲུབ་པ་ལ་འབུངས་ཤིང་གཉིད་དང་བཟའ་བཏུང་གི་དུས་ཀྱང་རང་སའི་ཉམས་ལེན་གྱིས་ཟིན་པར་བྱས་པ་ན་སླར་ཡང་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་ལ་འཐོར་རླུང་དྲག་པོ་འགས་ཀྱང་གཡོ་ཞིང་འཁྲུགས་ཤིང་རྙོགས་པར་མི་ནུས་པར་དང་ཆ་ཇེ་ཆེར་འགྲོ་བ་ལྟར་མཉམ་པར་བཞག་པའི་གནས་ཆ་ལ་ཉོན་མོངས་པ་མངོན་གྱུར་པའི་རྟོག་པས་རྫི་བར་མི་ནུས་པར་མ་ཟད། ཤེས་པ་ཉིད་གཟུང་འཛིན་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་རིག་ཙམ་གསལ་ཙམ་དུ་ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་གྱི་སྤུ་རིས་དབྱེ་མི་ཐུབ་པར་རང་གི་ངོ་བོ་སྒྲ་རྟོག་གི་བརྗོད་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བར་སལ་ལེ་ཧྲིག་གེ་ཡེ་རེ་བ་ཡེར་ཐོན་ཏེ། དེ་ཉིད་མི་རྟོག་རྗེན་ནེ་བའི་ཤེས་རབ་ཆུ་དྭངས་པ་ལ་ཉ་འཕར་བ་རྗེས་མི་མངོན་པ་ལྟ་བུའི་ཤེས་ངོ་ན་རྣམ་རྟོག་གི་སྤྲོས་པས་ཇི་ལྟར་བསླད་ཀྱང་བསླད་མི་ནུས་པ་དང་རྗེས་མི་འདོད་པའི་རིག་པ་གསལ་སྟོང་ལྷང་ངེ་བ་ཉམས་བདེ་གསལ་སོགས་ཀྱི་གཡོ་བ་དང་བྲལ་བ་དེ་ཉིད་ལྷག་པར་མཐོང་བྱའི་ལྷག་མཐོང་གི་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཡིན་ལ། དེ་ཉིད་ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་གཉིས་སུ་དབྱེར་མེད་པའི་སྒོ་ནས་རང་གིས་རང་རིག་པ་ནི་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་མཐོང་བ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་རྒྱལ་བ་རྒོད་ཚང་པ་དང༌། གྲུབ་ཐོབ་ཨོ་རྒྱན་པ་དང༌། ཡང་དགོན་པ་སོགས་ཀྱིས་རྩལ་འདོན་དུ་གསུངས་ཀྱང༌། ཉམས་ལེན་ལ་བྲོད་པ་བསྐྱེད་པའི་ཐབས་ཙམ་དུ་གསུངས་པ་ཡིན་གྱི། ད་དུང་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བར་མཐོང་བའི་སེམས་ངོ་མཐོང་བའམ་ཆོས་སྐུའི་རང་ཞལ་མཐོང་བ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། འོན་ཀྱང་རང་གི་སེམས་ཀྱི་སྟེང་དུ། ཏིང་ངེ་འཛིན་བཟང་པོའི་ཉམས་མྱོང་སྐྱེས་ནས་ཉོན་མོངས་ཀྱི་ངན་རྟོག་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་ནོན། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཉམས་བཟང་པོ་དེ་ལའང་ཤེས་སྒྲིབ་ཀྱི་ཆའི་རྙོག་པའི་ཕྱོགས་ཅུང་ཟད་ཡོད་པ་དང་བྲལ་བས་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་རིག་གསལ་སྟོང་པའི་ངར་ཐོན་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཉམས་མྱོང་དེའང་ནམ་མཁའི་འཇའ་སྤྲིན་ལྟར་ཇེ་དྭངས་སུ་གྱུར་པའི་སེམས་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའི་ཕྱོགས་གཅིག་ཙམ་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་ལ་མངོན་དུ་གྱུར་པ་ཡིན་པས་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་མཐོང་བས་ལྷག་མཐོང་ཞེས་བརྗོད་ཀྱང་འགལ་བ་མེད་དོ། །འདི་ཙམ་གྱི་ལྷག་མཐོ

【汉语翻译】
38
38
因此，对于渴望菩提心和圆满成佛果位的上师的恭敬，以及必定从轮回和寂灭二边中出离的出离心；由此所引导的，日夜不只是为了恢复体力的睡眠和饮食，而是不懈怠地精进修行，并且睡眠和饮食的时间也以自宗的修持所摄持，那么就像在大海中，即使狂风再猛烈也无法摇动、搅乱、混浊，反而会越来越清澈一样，在等持的境界中，烦恼现行的分别念不但无法扰乱，而且，觉性本身，在远离一切能取所取的状态中，仅是觉性、仅是光明，无法区分对境和有境的界限，自己的本性，远离一切言语和分别念，显现出清明澄澈、坦然自在的状态。在那不分别、赤裸的智慧中，就像清水中鱼儿跳跃却不留痕迹一样，无论分别念的戏论如何扰乱也无法扰乱，并且，不追逐的觉性，光明空性朗然，远离了安乐、光明等动摇，这正是殊胜的观待之观的证悟之智慧。这在对境和有境二者无分别的状态中，自己认识自己，就是见到心的本性。嘉瓦果仓巴、成就者邬金巴、以及扬贡巴等虽然都这样宣说，但这只是为了生起修行的兴趣而说的方便之语。现在要说的是，见到心的本性远离戏论，或者见到心性，或者见到法身的自性，并不是这样。然而，在自己的心上，生起良好的三摩地体验，从而降伏一切烦恼的恶分别念。即使在那良好的三摩地体验中，也因为远离了少许知识障的混浊部分，心的本性显现出觉性、光明、空性的力量，三摩地的体验也像天空中的彩虹一样变得越来越清澈，因此，瑜伽士现量证悟了心自性光明的一方面，所以说见到心的本性就是胜观，也没有任何相违之处。仅仅是这些胜观

【英语翻译】
38
38
Therefore, with respect for the lama who desires the mind of enlightenment and the attainment of perfect Buddhahood, and with renunciation that necessarily arises from the two extremes of samsara and nirvana; led by that, day and night, not just for the sake of sleep and food to restore strength, but without falling into laziness, striving diligently in practice, and even the time for sleep and food is taken up by the practice of one's own tradition, then, just as in a great ocean, even if violent storms arise, they cannot shake, disturb, or muddy it, but rather it becomes clearer and clearer, in the state of equipoise, not only can the manifest thoughts of afflictions not disturb it, but also, consciousness itself, in a state free from all grasping and being grasped, is merely awareness, merely clarity, unable to distinguish the boundaries of object and subject, one's own nature, free from all speech and conceptualization, appears clear, bright, and naturally present. In that non-conceptual, naked wisdom, just as fish jump in clear water without leaving a trace, no matter how much the elaborations of conceptual thought disturb it, they cannot disturb it, and the unpursuing awareness, clear and empty, free from the movement of ease and clarity, is the wisdom of realization of superior seeing. That, in the state of non-duality between object and subject, recognizing oneself, is seeing the nature of mind. Although Gyalwa Godtsangpa, the accomplished Orgyenpa, and Yang Gonpa and others have said this, it is only a skillful means to generate enthusiasm for practice. Now, to say that seeing the nature of mind free from elaboration, or seeing the nature of mind, or seeing the face of the Dharmakaya, is not like that. However, on one's own mind, a good experience of samadhi arises, thereby subduing all the evil thoughts of afflictions. Even in that good experience of samadhi, because it is free from the slightly turbid part of the obscuration of knowledge, the nature of mind manifests the power of awareness, clarity, and emptiness, and the experience of samadhi becomes clearer and clearer like a rainbow in the sky, therefore, the yogi directly realizes one aspect of the luminosity of the nature of mind, so there is no contradiction in saying that seeing the nature of mind is vipassana. Just this much vipassana

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ང་གི་དབང་དུ་བྱས་པའི་བདེན་པ་མཐོང་བ་མཚན་ཉིད་པར་དྭགས་བརྒྱུད་པས་བཞེད་སྙམ་པར་རྗེ་རེད་མདའ་པས་ཀྱང་དགོངས་པར་སྣང་སྟེ། དེའི་དྲིས་ལན་ཞིག་ཏུ་དྭགས་བརྒྱུད་པའི་ལྟ་བ་རྟོགས་པ་དེ་རྗེ་མི་ལ་ལྟ་བུའི་མགུར་དང་བསྟུན་ན་ལེགས་པར་མཐོ་ན་སེམས་ཙམ་རྣམ་རྫུན་པའི་རྣམ་གྲོལ་དང་མཐུན་པར་འགྱུར་ལ། དམའ་ན་གྲངས་ཅན་གྱི་རྣམ་གྲོལ་དང་མཐུན་པ་ཙམ་དུ་སྣང་ངོ་ཞེས་བྲིས་གདའ་འོ། །དེ་ལྟའི་ཉམས་མྱོང་ལེགས་པར་སྐྱོང་བ་ན་ཕྱིའི་ཡུལ་སྣང་འགག་ཕུལ་ཆེ་ཆུང་ཅི་ཡིན་ཀྱང་ཁ་ནང་དུ་ཕྱོགས་པའི་གནས་ཆ་གཉིས་སྲབ་མོ་ལོག་པ་ཙམ་ལ་ཤེས་པ་སྟོང་གསལ་ཡུལ་མེད་རང་རིག་གི་ངར་ཐོན་ནས། རྒྱ་མཚོ་དྭངས་པ་ལ་གཟའ་སྐར་ཤར་བ་ལྟ་བུའི་རྨོངས་པའི་མུན་པ་དང་བྲལ་བའི་ཤེས་ཉམས་འབྱུང་སྟེ། འདི་ལྟའི་རྟོགས་པ་སྦྱངས་པ་ན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་ཤེས་པ་ལ་བྱར་ཡོད་དོ་སྙམ་པའི་དགའ་སྤྲོ་དང་བཅས་པ་འབྱུང་ལ། འདི་ནི་ཞི་གནས་ཁོ་ནའི་ཉམས་མ་ཡིན་གྱི་ལྷག་མཐོང་ཕྱོགས་ཟིན་པའི་ཉམས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་དགོས་སོ། །
༣༨

【汉语翻译】
我所掌握的，关于证悟实相的宗义，格鲁派认为噶举派也是如此主张。宗喀巴大师的弟子惹达巴也似乎持有相同的观点。他在一封回信中写道：对噶举派见地的理解，如果与像米拉日巴尊者那样的道歌相符，那当然很好，但如果高了，就变成了与唯识宗的虚假显现解脱相一致；如果低了，则仅仅与数论派的解脱相似。像这样好好地培养体验，无论外境的显现停止的程度是大是小，只要稍微将心转向内，就能生起觉性空明无执的自性力量，就像清澈的海洋中升起星星一样，会生起脱离愚昧黑暗的觉受。如果修习这样的证悟，甚至会生起一种欢喜，觉得当下就能证得一切智智。这不仅仅是止的体验，还应知这是兼具观成分的体验。
38

【英语翻译】
It seems that the Gelug school also believes that the Kagyu school holds the same view regarding the truth I have mastered. Je Redawa, a disciple of Je Tsongkhapa, also seems to have the same opinion. In a reply letter, he wrote: "Understanding the view of the Kagyu school, if it accords well with the songs of realization of masters like Milarepa, that is of course good. But if it is too high, it becomes consistent with the liberation of false appearances in the Mind-Only school; if it is too low, it merely resembles the liberation of the Samkhya school." If you cultivate such experiences well, no matter how much the appearance of external objects ceases, whether it is large or small, as long as you slightly turn your mind inward, the power of awareness, emptiness, clarity, and non-attachment will arise, like stars rising in a clear ocean, and you will have an experience free from the darkness of ignorance. If you practice such realization, you will even have a joy that feels like you can attain omniscience right now. This is not just an experience of calm abiding, but should be understood as an experience that also includes aspects of insight.
38

============================================================

